نام «کلارا خانس» شاعر و مترجم نامدار اسپانیایی ابتدا با ترجمه های «احمد شاملو» در میان فارسی زبانان مطرح شد. با آغاز کار تارنمای «خانه ی شاعران جهان» به مدیریت «محسن عمادی»، بار دیگر نام این شاعر بلندآوازه در میان علاقه مندان شعر در ایران بر سر زبان ها افتاد. کتاب «شب پلنگ» مجموعه ای از شعرهای تازه تر او با ترجمه ی «محسن عمادی» ست. شعرهایی که مانند گفت وگویی پیوسته و مدام با معشوق، از طریق طبیعت، حیوانات و اصوات پیچیده در جهان است. شعرهایی با تصاویری حامل رنگ ها و بوها که حواس را تحریک می کنند و گرسنگی، تشنگی، تاریکی، سرما، نور، گرما و عطشی جنون آمیز از میل به بودن و خواستن معشوق را فریاد می زنند: « دور شو ای یار!/ و جنگل را به آتش بکش/ پیدایت می کنم/ رد خاکسترها را می گیرم و/ به سینه ی آتشفشان ها می خزم/ که گهواره ی ما آن جاست/ تا نیزه های شب فرو افتند و من رسیده باشم.»