مو یان برنده نوبل ادبی در سال 2012 نویسنده ای از کشور چین است این کتاب نخستین اثری است که از این نویسنده جهانی توسط اصغر نوری به فارسی ترجمه شده است. مویان شخصیت های داستانی خود را از میان مردم عادی بر می گزیند و دغدغه ها و درگیری های روزمره آن ها را با مشکلات اجتماعی، سیاست، فرهنگ، اقتصاد و نظم حاکم با طنزی گیرا و گزنده بیان می کند. این کتاب در بردارنده دو داستان بلند از این نویسنده است. اگرچه منتقدان و کارشناسان ادبی آثار مویان را با رمان های دیکنز، فاکنر و مارکز مقایسه می کنند، اما می توان او را یک لا فونتن چینی هم به حساب آورد. چیزی که مویان از تشبیه، استعاره و اخلاق دنیای حیوانات برمی گیرد، نوشتارش را به رئالیسمی قوی و سرشار از ابتکار مجهز می کند؛ حکایت های مربوط به حیوانات، فانتزی، ابسورد، مضحکه، هجو و کمدی به سبک نوشتاری او غنا می بخشند و از بعضی جنبه ها منحصر به فردش می کنند. این استعداد تغییر شکل دادن امر حقیقی بدون ترک آن، به مویان اجازه می دهد در کتاب هایش به مضمون های تابو در چین نزدیک شود، از قبیل سیاست، تک فرزندی، بی عدالتی، انحراف های قدرت حاکم و مسائل جنسی. رمان گوساله و دونده دو استقامت، نوشته مو یان، نویسنده چینی است که در سال ۱۹۹۸ نگاشته شده است و در سال ۲۰۱۲ به زبان فرانسه ترجمه شد. این کتاب شامل دو داستان بلند است و برای نویسنده آن جایزه نوبل ادبیات را به ارمغان آورد. این دو داستان جدید با ترکیب خاطرات و تخیل که تا حدی به خاطرات کودکی مو یان، محل زندگی اش و دنیای حیوانات ارتباط دارد، زندگی روستایی چین را شرح می دهد که در آن، کاردانی و تدبیر، مواجهه با واقعیت ناگوار را ممکن می سازد. این کتاب در دسته بندی رمان و داستان خارجی قرار می گیرد. هر دو داستان در زمان چین دوران کمونیستی اتفاق می افتند. داستان کوتاه گوساله اثر مو یان نویسنده چینی است که در سال ۲۰۱۲ منتشر شده است و در دسته بندی کتاب های عمومی قرار می گیرد. این کتاب داستانی کوتاه درباره پسری است که پدرش در بازار گاو و احشام کار می کند. آقای مو یان در سال ۲۰۱۲ جایزه نوبل ادبیات را از آن خود کرد.