در کتاب حاضر مقالات ادبی در هفت عنوان طبقه بندی شده اند. عنوان نخست «چهار مقاله» نام گرفته است. از این چهار مقاله «رمان یا قصه رمان» برداشتی از رمان های نمونه ایرانی، «شخصیت در روایت» ترجمه و تلخیص یکی از فصول کتابی با عنوان «ماهیت روایت» نوشته «اسکولز و رابرت کلاگ»، «کلمه در قالب آوا» ترجمه فصل نخست کتابی از «مک لش» با عنوان «شعر و تجربه» ومقاله پایانی «ساموئل بکت، یا حضور در تئاتر» نوشته «آن رب گری یه» است. نام عنوان بعدی «درباره ترجمه» و مشتمل بر دو مقاله است. مقاله نخست، جوابیه ای به نقد معارضه جویانه ای بر مسئله «امانت در ترجمه» است و در مقاله بعدی نگارنده سعی کرده در محدوده تجربه هایش، با آوردن نمونه هایی چند، راه ها و شگردهای پهلوزدن با کلمات و عبارات و تصاویر متن اصلی را عرضه کند. بخش بعدی که «نقد و نظر» نام دارد، بررسی و نقد ترجمه هفت اثر تحت عناوینی چون: «ندای آغاز»، «درباره شیوه های نقد ادبی» و «قرعه دولت» است. عنوان بعدی کتاب «درباره چند رمان» است که در آن به بررسی و تحلیل چند رمان نظیر «پوشش نیمه شفاف» و «پریشانی مجموع» پرداخته می شود. بخش بعدی دنباله بخش پیشین است و شامل پنج مقاله درباره آثار «فاکنر» است. از دو بخش پایانی نیز یکی مقاله مفصلی است درباره مرگ «ایوان ایلیچ» و دیگری نیز چهار گفتار به هم پیوسته درباره حافظ است.