کتاب «بدون هماهنگی شعر نگویید!» مجموعه ای از سروده های شاعران معاصر آمریکای لاتین نظیر پابلو نرودا، خوزه لوییس بورخس، گارسیا مارکز، نیکلاس کویین باتیستا و... را «اسدالله امرایی» گزینش و ترجمه کرده است. در توضیح پشت جلد کتاب آمده است: «با چتر و با چراغ در شلوغی های سرزمین آمریکای لاتین که می گردیم در کنار موسیقی تند، دیکتاتور های رفته از یاد، سرزمین ظلم و ستم و کارگاه انقلاب های ازمدافتاده و دوباره سربرآورده و رئالیسم جادویی، زیبایی نهفته ی دیگری هم می یابیم، شعر. در سرزمین خشونت، کوکایین و جشنواره های رنگارنگ گرمای زیبایی از شعر هم هست. نام هایی که مدام تکرار می شوند گابریل گارسیا مارکز، خورخه لویییس بورخس و جوان ترها... بدون هماهنگی شعر نگویید در بسته رو به شاعران است. خیابان ها و کوچه های تنگ روستایی و شهری، میزبان شاعران این خطه است.» شعری از این مجموعه از شاعر کوبایی «رنه باتیستا مورنو» را می خوانیم: «امروز روزی تازه است/ مرگی تازه/ مرگ سپید/ با تابوت کبود/ مرگی غریب/ چشمانم مثل دریچه ی دوربین باز و بسته می شود/ بالای عدسی مژگان سیاه بلند/ در حفره ی استخوانی/ بیست و شش سال/ فیلم و رازی را نگه داشته ام»