رئیس بنیاد بین المللی نهج البلاغه در این آیین گفت: بیش از 20 سال دنبال مترجمی برای ترجمه گزیده ای از نهج البلاغه برای بازتاب بخش هایی از سخنان امیرالمومنان(ع) بودیم تا اینکه خانم دامغانی با توجه به علاقه و ارادتی که به امام علی(ع)داشتند این کار را به بهترین شکل انجام دادند. آیت الله سیدجمال الدین دین پرور افزود: این کتاب در کشورهای فرانسوی زبان توزیع خواهد شد تا به نسل جوان که در پی منابع اسلامی هستند کمک کند. فریده مهدوی دامغانی که به دلیل سفر در این آیین حضور نداشت در پیامی تصویری ضمن بیان فعالیت های خود اظهارداشت: در طی 14 سال اخیر مهمترین آثار شیعی و 300 متن در این حوزه را به زبان های انگلیسی، فرانسوی و ایتالیایی ترجمه کرده ام. فریده مهدوی دامغانی مترجم، دکترای ادبیات اروپا با گرایش ادبیات قرون وسطی متولد 1342 است که تا سال 1391، ۴۴۵ اثر ترجمه کرده و بسیاری از این موارد، انواع دعاهای معتبر، زیارتنامه ها و آثار مذهبی بوده است.