به سبد افزوده شد

مشاهده سبد خرید

کتاب فرهنگ بان 3 Farhang Ban

ناشر: بان

گروه بندی: نشریه

35,000 تومان
30 %
موجودنیست!
  • قطع: وزیری
  • نوع جلد: شومیز
  • تعداد صفحه: 310
  • شابک: 9780000879332
  • نوبت چاپ: 3
  • سال چاپ : 1398
  • کد محصول: 52205
  • بازدید: 488 بار
  • تاریخ آپدیت: ۱۵ شهریور ۱۴۰۳ ساعت ۱۷:۲۸

معرفی کتاب فرهنگ بان 3

این کتاب در چند بخش تدوین شده است: در بخش اندیشه سه مقاله با این عناوین منتشر شده است: «عالیخانی، سیاستمدار و بورکراتی توانا» نوشته فریدون شیرین‌کام، «برایان مگی: شارح تلویزیونی» نوشته بابک احمدی و «پرسش‌های غایی» نوشته برایان مگی و ترجمه بابک احمدی. «زادگاه و مدفن بونصر مشکان» نوشته محمد دهقانی نیز تنها مطلب منتشر شده در بخش تاریخ است. بخش ادبیات و زبان فارسی نیز شامل این مطالب است: «چند اشاره در شناخت شعر سپید» نوشته کامیار عابدی، «میزگرد بررسی شعر سپید در ایران امروز» با حضور سپیده نیک‌رو، حافظ عظیمی، محمدعلی سبحانی و آرش نصرت‌اللهی. «چرا گوته مجذوب شرق و شعرهای حافظ می‌شود؟ به مناسبت دویستمین سال انتشار دیوان غربی – شرقی» نوشته محمود فلکی نیز تنها مطلب منتشر شده در بخش ایران در جهان است. داستان‌های «پاسخ» نوشته برتولت برشت و ترجمه ارغوان استادحسین خیاط و «پالتو پوستی از آن خود» نوشته ترومن کاپوتی و ترجمه وحید روزبهانی نیز در بخش «داستان» این شماره از فرهنگ‌بان منتشر شده‌اند. مهم‌ترین مطلب بخش ترجمه ادبی این نشریه نیز گفت‌وگویی است با منوچهر بدیعی در موضوع «نقد ترجمه رمان». «مترجم پیام آور صلح و دوستی» نوشته علی اصغر حداد، «نقش مترجمان در تاریخ ادبی معاصر» نوشته حسن میرعابدینی، «درباره سبک در ترجمه» نوشته علی خزاعی‌فر، «ترجمه شعر: گزارش یک تجربه شخصی» نوشته علی بهروزی، «ویرایش ادبی» نوشته علی صلح‌جو و «نقد ترجمه احمد شاملو از شعر negro لنگستون هیوز» نوشته امید طبیب زاده، دیگر مطالب این بخش است.