همانطوری که می دانیم تمایل به آموختن زبان عربی بین طبقات مختلف جامعه ایران فزونی یافته. این علاقه امری غیر منتظره نیست، زیرا زبان عربی از دیرباز، یعنی حتی پیش از دوره اسلامی، به علل گوناگون، اختلاط و امتزاج فوقالعادهای با زبان فارسی داشته است، که وجود لغات فراوان هر دو زبان در یکدیگر یکی از دلایل این مدعی است و آموزش زبان عربی در حقیقت بخشی از آموزش زبان فارسی به حساب میآید، و بدون اطلاع و آگاهی، ولو جزئی، به این زبان نمیتوانیم ادعا کنیم که زبان فارسی، یعنی زبان مادری خود را، بطور کامل میدانیم. چنین بنظرم آمد که برای حل مشکل درس «تاریخ ادبیات» بخصوص با توجه به سرفصلهای بسیار متعدد و تقسیمبندیهای جدید، نسخۀ عربی کتاب تاریخ ادبیات زبان عربی، که ترجمه فارسی آن قبلا توسط موسسه انتشاراتی «توس» انتشار یافته است تجدید چاپ گردد، و بطور فراوان در اختیار دانشجویان رشته ادبیات عربی سراسر کشور قرار گیرد، و بجای جزوههای پراکنده و مقطعی هر فصل و هر درس، یک کتاب واحد باشد؛ و طبق نظر استاد هر فصل (ترم) یک قسمت آن تدریس شود، و حتی پس از فراغ از تحصیل هم مورد استفاده دانشجویان عزیر قرار گیرد. ضمنا استاد، درس خود را به زبان عربی و با استفاده از متن عربی القاء کرده؛ و اگر دانشجو، از نظر معنی یا لغت، با مشکلی روبرو شود میتواند به نسخه فارسی کتاب مراجعه نموده و خود به تحقیق و پیدا کردن معانی جمله و یا لغات بپردازد، که الحق کار دانشگاهی باید چنین باشد! و کلاس بجای پرداختن به امر ترجمه و توضیح لغات؛ کاری که در خارج از کلاس هم ممکن است؛ به اصل مطالب درس، یعنی شرح و بسط مسائل تاریخ ادبیات، بپردازد، و سطح کلاس را بطور چشمگیر بالا برد.