رمـان «پل دختران یعقوب» در قـالب طرحی که برای ترجمهی صد رمان برتر عربی در قرن بیستم به اجرا در آمد، به زبانهای فرانسه، چینی و روسی ترجمه شده است. این کتاب، مجموعهی چند کتاب است که از سیزده نسل پیش به نویسنده به ارث رسیده و نخستین بار در کتابخانهی جد چهاردهم او در بیتالمقدس پیدا شده است. کتاب، روایتی جذاب، عجیب و تاریخی را دربارهی زندگی مهاجری به نام یعقوب و دخترانش نقل میکند که در کنار یک پل قدیمی ساخته شده بر نهر اردن زندگی میکردند و بعدها به دلایلی، آن پل به نام «پل دختران یعقوب» معروف شد. نویسنده، بسیاری از حوادث تاریخی و باستانی مهم را در داستان بازنویسی کرده و مخاطب باهوش، خود پی به آنها خواهد برد. قابل ذکر است که این کتاب برندهی جایزهی جهانی «نجیب محفوظ» نیز شده است. این کتاب با ترجمهی شیوای اصغر علیکرمی در ۲۲۴ صفحه توسط انتشارات ایهام به چاپ رسیده است.